I. Congreso / Congress II. Congreso / Congress Opiniones / Opinions Libros / Books Enlaces / Links Noticias / News
EUSKARAREN
LEKUKOTASUNA MUNDUKO HIZKUNTZEN ARTEAN
Euskalerriako
Alkiza eta Kubako Alquizar bi herriak senidetzean, bien artean alde nabarmenak
daude: hangoak ia hogeita hamar mila biztanle dituen bezala, hemengoa ez da
hirurehunera iristen; beste ikuspegi batetik, ordea, Espainiako kolonismoaren
erruz Kuban antzinako amerindiar hizkuntzak irentsi zituen gaztelerak, Iberiar
penintsulan, Pirinioetan, Euskal Herrian, aitzitik, latina, frantsesa eta
gaztelerak, indoeuropar hiru hizkuntzek lortu ez dutena, nahiz eta lurralde
anitzetatik desagerrarazi eta euskararen erabilpena egoera tamalgarrian,
diglosikoan utzi. Euskara bizia da kubatarrei eskaini diezaiekegun altxorrik
preziatuena.
Gaur oraindik
euskara bizi da eta badirudi bere lekukotasun zientifikoa lortzen ari dela.
Lehen susmo, nahi eta teoria huts zirenak, gaur egi bilakatzen ari dira. Geroz
eta kanpoko ikertzaile gehiagok arreta jarri dio lurralde honi, hemengo
hizkuntza, genetika eta arkeologia ikasketei.
“Euskara eremu
urriko hizkuntza da, Pirinio mendien mendebaldeko muturraren alde batean zein
bestean mintzatzen dena eta guztira 652.000 hiztun dituena. Beraz, hiztun kopuru
aski apala da, zenbait jurisdikzio barrutitan zatikatua ageri dena, gainera.
Badira, halaber, beren jatorrizko lurraldetik kanpo –Espainian, Frantzian edo
Amerikan, batez ere,- bizi diren 100.000 euskaldun inguru.
Bestalde, esan
daiteke gaur egungo euskal hiztun guztiak elebidunak direla, hau da, muga aldeko
Bidasoa ibaitik iparraldera bizi diren 70.000 euskaldunek frantsesez ere
badakite, eta ibai horretatik hegoaldera bizi diren 582.000 hiztunetatik ia
guztiek, euskaraz gain, espainiera ere badakite” (Luis Núñez, 9).
Araba,
Bizkaia, Gipuzkoa, Nafarroa, Lapurdi eta Zuberoa, euskal probintzia guztietan
hitz egiten da euskaraz, ez noski lurralde osoetan eta intentsitate maila
berean. Gaurko euskara erabiltzen den gunerik trinkoena erdialdean dago
kokaturik eta, bertan ere, euskararen egoera nahiko diglosikoa da, hau da,
frantsesa eta gaztelera bi hizkuntzen eraso nabarmena jasaten du euskarak.
Errealitatea hotz-hotzean onartuz, euskaldun guztiak elebidunak izanik,
aitzitik, erdaldunek hizkuntza bakarra dakite, ondorioz, haiekin komunikatzeko
erdara erabili beharrean aurkitzen da euskalduna. Euskararen egoera erreala
emanik, bere gaurko txikitasunaren lekukotasuna azaltzera noa.
Euskara
munduko hizkuntzen artean
Munduan,
2002ko apirilean, Unesco erakundeak zioenez, ba omen ziren sei bat mila
hizkuntza eta, handik berehala, hiru bat mila desagertzeko zorian zeuden, horien
artean euskara noski. Munduko hizkuntzak sailkatzeko orduan, multzo edo
familiatan sailkatu zituzten. Antzeko sailkapenak aipatuko ditut: Luis Nuñez
12-13 eta X. Kintana 212-213 idazleek berriki emanak.Bien artean dauden alde
txikiak ematea ez du merezi. Oro har, hogei bat multzo nahiz familiatan banatu
zituzten eta bakoitzak antzeko bi irizpide erabili zituen: alde batetik,
ahaidetasun edo kidetasun morfosintatikoa, beste aldetik, ordea, geografia
alorreko irizpideei jarraituz, multzokatu zituzten. Horrela, indoeuropar
hizkuntzen barruan dauden espainiera, italiera eta frantsesak hirurek batak
bestearekiko antza dute, alegia, latinetik eratorriak direla. Baina, beste alde
batetik, hizkuntzalariek multzoak egiteko orduan, irizpide geografikoak
erabiliz, hizkuntza afro-asiarrak, australiar eta amerindiar hizkuntza familiak
adierazten dituzte. Halere, badira hizkuntza genetikoki isolatuak, besteak
beste, Japonian ainuera eta hemengo euskara.
Indoeuroperaren
bereizkuntza
Berealdiko
urratsa eman zen indoeuropar hizkuntzen oinarria adostu zenean.
“Hizkuntzalariek
bat datoz esaterakoan orain dela 6.000 urte inguru, hots, Kristo aurreko
laugarren milurtekoan, Europako erdialdean bazela indoeuroperaz mintzo zen etnia
bat. Hizkuntza hari aitzinindoeuropera ere esaten zaio” (L. Nuñez 20).
Latinetik
datozen dozena bat hizkuntza, gainera hizkuntza zeltak, germaniar, baltar,
eslaviar, irandar eta Indiako iparraldeko hizkuntzen ahaidetasuna edo jatorri
berbera zeukatela jakitea iraultza baten adinako aurkikuntza izan zen. Etnia
hura galdu egin zen, eta aipatu hizkuntza nola zabaldu zen gaur oraindik
eztabaidatu egiten da. Lehen esan ditudan indoeuropar hizkuntzek ez zituzten,
ordea, lehenago Europan hitz egiten ziren besteak desegin, esaterako, kaukasiar
hizkuntzak (georgiera eta txetxeniera) edo Laponiako samiera, finlandiera,
euskara. . .Europaren hiru ertzetan, Kaukason, Laponia-Finlandian eta
Pirinioetan hizkuntza zaharrak iraun zuten.
Indoeuropar
hizkuntzen hedadura eta euskara
Bost dira
mundu zabalean kolonialismoaren ondorioz, gaur gehien hitz egiten diren
indoeuropar hizkuntzak: ingelesa, espainola, errusiera, frantsesa eta portugesa.
Hemen ez ditut txinera eta Indiara kontuan izan. Munduko biztanleen erdiek
badakite aipatu ditudan bost horietako hizkuntza baten bidez mintzatzen.
“Euskararen
egiazko balioa, beraz, ez datza bere exotismoan edo bestelako ezaugarrietan,
Europako barnealdean bizirik irautea lortu duen aurreindoeuropar hizkuntza
bakarra izatean baizik. Honek ez du esan nahi, noski, indoeuropera edo beste
edozein mintzaira baino zaharragoa denik –dagoeneko ikusia dugunez, hizkuntza
guztiek dute antzinatasun bera, nolabait esan-, hemen, Europan, zaharragoa dela
baizik, hau da, Europan gaur egun mintzatzen diren gainerako hizkuntza guztiak
baino lehenago mintzatu zela”. (L. Nuñez 29)
Baieztapen
hori ere mundu guztiak onartzen du.
Antzinako
hizkuntzak ulertzeko tresna euskara eta haien sehaska Kantauri-Pirinio
lurraldeetan
Arkeologia,
mitologia eta genetikak, besteak beste, zientzia mailako hiru eremuetan,
Kantauri-Pirinio lurraldea aztertu dute. Hiruak helmuga berera iritsi dira:
indoeuropar erasoen aurretikako egoera, kultura eta hizkuntzarekin topo egitera.
Labur-labur esanda, orain dela 15-20 mila urte, izozte handiak biguntzen hasi
zirenean, Kantauri golkoaren inguru zabalean, hau da, Kantauri-Piriniotan bazen
zibilizazio aitzindari bat, Altamira, Ekain, Atapuerka etabarretako kobazuloetan
aztarna artistiko harrigarriak utzi zizkiguna. Besteak beste, pinturak eta
ehizarako tresnak, gainera, garai hartako hizkuntzarekin euskarak oso lokera
zuzena du. Hipotesiak, teoriak eta kritikak aurki daitezke gaurko liburu eta
komunikabideetan. Adibide bat ematearren, Jorge Alonso Garcia eta Antonio Arnaiz
Villenaren ekarpenak onartuko ditut. Mediterraneoko uskas hizkuntza galduen
kidea da euskara eta Asia eta Ameriketako zenbait hizkuntzekiko kidetasuna du
baieztatzen dute aipatu ikerlariek. Halaber, desagertutako hizkuntzen artean,
iberico-tartesico, etrusco, guanche, eta bizirik dirauten Egipto eta ekialdeko
beste zenbait hizkuntza ulertzen lagundu die euskarak. Beste horrenbeste diote
Kaukaso, Turkia eta Mesopotamian bizirik dauden hizkuntzen gainean (WWW. Jorge
Alonso García). Goian aipatutako bi ikertzaileek hauxe baieztatzen dute.
“Finalmente, hay que decir que tanto
autores académicos ortodoxos como heterodoxos han apuntado la idea de la
existencia de una lengua paleolítica común en Erausia (chinodenecaucásica) y
norte de África que hoy habría quedado reducida a las regiones vasca,
norteafricana bereber, sur del Cáucaso, China y al Tibet; otros académicos
apuntan claramente a la existencia de estrechos lazos entre el vasco y las
lenguas norcaucasianas con lenguas ya muertas como el etrusco, el sumerio y el
urarti”(Antonio Arnáiz Villena XIII).
Adibide batzuk
ekarriko ditut hona: iberiera, Tartesis inperioaren hizkuntza, Etrusko eta
Kretako hizkuntzen interpretazio eta ulermena.
Iberiera
eta Tartesis inperioko hizkuntzaren ulermena euskararen bidez
Iberiera gure
penintsulan hitz egin zen, erromatarrak hona etorri baino lehen. Penintsularen
hegoaldean tartesera erabili zuten. Bi hizkuntzak senideak ziren. Latinak
desagerrarazi zituen biak. Bi hizkuntzetan idatzitako zatiak ulergaitzak ziren
orain arte. Azken urte hauetan, ordea, aurrerapen itzelak egin dira hizkuntza
horien ulermenean.
“Finalmente, Jorge Alonso enfocó sus
esfuerzos en la busqueda de una metodología que permitiese entrar en la
fortaleza ibérica. Y después de no pocos ensayos y dudas, centró su estudio
en las frases funerarias, con la esperenza de que se dieran las condiciones que
había observado en la epigrafía de las tumbas etruscas, que contienen casi
siempre las mismas palabras, y son muy reiterativas en las expresiones”
(Antonio Arnáiz, 1998,11).
Iberieran
idatzitako zatiak euskararen bidez interpretatu ondoren, Portugalen hegoaldean
eta Andaluzian erabili eta latinak irentsi zuen tartesera interpretatzeari ekin
zion. Ordura arte egindako alferrikako saiakerak gaindituz eta lorpen okerrak
zuzenduz, berriro ere euskararen bidez iluntasunetik argira iritsi dira.
“hoy se puede asegurar que, frente a
todo pronóstico, esta lengua, (tartesera) no es indogermánica, y se encuentra
también emparentada con el vascuence” (Idem, 23).
Hirugarrengo
aldian, Italian hitz egin zen hizkuntzari txanda etorri zitzaion, hau da,
etruskoen hizkuntza desagertuari. Etruria Kristo aurreko Italiako herrien
federazio, etnia eta hizkuntza bat izan zen. Misteriosoa bezain aztertua, baina,
beren ondorioetan kontraesan ugari esan eta defenditzen zena. Hura ere hizkuntza
ulergaitza zen orain artean.
“La gran sorpresa se produjo cuando
dentro de las comprobaciones iniciales se hizo patente que la semejanza entre el
etrusco y el vasco parecía del mismo grado que la del vasco con el ibérico-tartésico”
(Idem, 42).
Latinaren
aurreko hizkuntza misteriosoa argiturik, grekoaren aurreko hizkuntzaz arituko
naiz orain. Kreta irlak historia luzea du. Askotan inbaditu dute alderdi
anitzetatik historian zehar. Kretako inbasioen aurreko kultura eta etnia minostarra
izan zen, haien hizkuntza bezala. Nahiz eta lau mila urteko aldea egon euskara
eta hizkuntza minostarraren artean, familia berekoak dira.
“Pese a todo, de manera increible, las
palabras que surgen de las cuentas palaciegas se reconecen como pertenecientes a
la familia euskera” (Idem, 79).
Iberiera,
Tartesis eta minostarren hizkuntzaz gainera beste zenbait ulertzen lagundu diete
aipatu ikertzaileei euskara zaharrak.
“Las lenguas usko-mediterráneas en su
mayoría comprenderían lenguas muertas (figura 2), como hemos esfecificado en
la referencia 3, y serían, al menos, el ibérico-tartésico, etrusco, minoico
(lineal A), púnico cartaginés, guanche, hitita, egipcio, eblaico, ugarítico,
sumerio y elamita”(Antonio Arnaiz, 2000, 3).
Adibidetzat
hizkuntza horiekiko kidetasun batzuk, hots, Libio-bereber (Afrika),
Ibero-tartesico (Península Ibérica), Etrusco (Italia),
Minoico (Creta), Egipcio (Egipto), Euskara (Euskal Herria) eta Gazteleran
esanahia dakartzat hona:
|
LIBIO-BEREBER |
IBÉRICO-TARTÉSICO |
ETRUSCO |
MINOICO |
EGIPZIO |
EUSKARA |
GAZTELERAZ
ESANAHIA |
|
IZ |
ES |
EZ |
IS |
ES |
EZ |
NO |
|
KIMU |
|
|
|
KIMU |
KIMU |
BROTE |
|
NI |
NI |
NI |
NI |
NI |
NI |
YO |
|
BAKA |
BAKE |
BAKE |
BAKE |
BAKE |
BAKE |
PAZ |
|
-KO |
-KO |
-KO |
-KO |
-KO |
-KO |
DE |
|
BIZI |
BES(I) |
VESU |
BISI |
BISI |
BIZI |
VIDA |
|
ITA |
ITA |
ITA |
|
ITA |
ITA |
CORTADO |
|
KAFE |
KABA |
KAVA |
KABU |
KABA |
KOBA |
CUEVA |
|
NON |
NIN |
NUN |
NUN |
NON |
NUN |
DONDE |
|
BIDE |
BIDE |
|
|
BIDA |
BIDE |
CAMINO |
|
SA/SE |
SA/SE |
SA/CE |
SA/CE |
SA/CE |
ETXE |
CASA |
|
NULA |
NOLA |
NULA |
|
|
NOLA |
COMO |
|
BASAN |
BASAN |
VASAN |
BUS(A)N |
BASAN |
BASAN |
EN EL
BARRO |
|
DAMU |
DAMU |
DAMU |
DAME |
DAMU |
DAMU |
ARREPENTIDO |
|
KAR |
KAR |
KAR |
KAR |
KAR |
KAR |
LLAMA |
|
TAR |
TAR |
TAR |
TAR |
TAR |
TAR |
PROCEDENTE
DE |
|
SUN |
SUN |
SUN |
|
SUN |
SUN |
PROFUNDO |
|
ARAM |
ARAN |
ARAM |
HARAN |
AR(A)N |
ARAN |
VALLE |
|
MARRA |
|
MARRA |
|
MERRA |
MARRA |
LIMITE |
|
BAT |
BAT |
VATA |
|
BAT |
BAT |
UNO |
|
BATU |
BATU |
|
|
BATU |
BATU |
REUNIDOS |
|
BANA |
BANA |
VAN |
BANA |
BAN(A) |
BANA |
CADA UNO |
|
IUN |
IUNA |
IUNE |
IUNE |
IUN |
JAUNE |
SEÑOR |
|
AR®I |
ARRI |
AR®I |
AR®I |
AR®I |
ARRI |
PIEDRA |
|
BALT |
BALCE |
VALS |
|
|
BALTZ |
NEGRO |
|
SATS |
SAT |
SET |
|
SATI |
SATS |
ESTIERCOL |
|
GIZA |
GISA |
|
|
GIZE |
GIZA |
HOMBRE |
|
ATA |
ATA |
ATA |
ATA |
ATA |
ATA |
PUERTA |
|
ATAN |
ATAN |
ATAN |
ATAN |
ATAN |
ATAN |
EN LA
PUERTA |
|
IBU |
IBEI |
IUAI |
|
IBI |
IBI |
RIACHUELO |
|
KAKA |
KAKA |
KAKA |
KAKA |
KAKA |
KAKA |
RESTOS
HUM. |
|
ZAR |
SER |
|
|
|
ZAR |
VIEJO |
|
ZU/SU |
SU |
SU |
SU |
SU |
SU |
FUEGO |
|
SUTU |
SUTU |
SUTU |
|
SUTU |
SUTU |
HACER
FUEGO |
|
ZAN |
SAN |
SAN |
ZEN |
SEN |
ZAN/ZEN |
SER/EXISTIR |
|
IL |
IL |
IL |
IL |
IL |
IL |
MUERTO |
|
ILUM |
ILUN |
IL(U)N |
|
|
ILUN |
OSCURIDAD |
|
US |
US |
US |
US |
US |
US |
VACIO |
|
AMA |
AMA |
AMA |
AMA |
AMA |
AMA |
MADRE |
|
MAMA |
MAMA |
MAMA |
MAMA |
MAMA |
MAMA |
MADRECITA |
|
LARRI |
LAR®I |
LAR®I |
|
|
LARRI |
ASUSTADO |
|
UR |
UR |
UR |
UR |
UR |
UR |
AGUA |
|
SIN |
SIN |
SIN |
SIN |
SIN |
SIN |
CREYENTE |
|
KANALI |
KANAL |
KANAL |
|
|
KANALA |
CANAL |
|
ARAZA |
ARETACE |
ARACES |
|
ARAXE |
ARATZA |
YACE |
|
LABA |
LABE |
LEVE |
LEBE |
LABE |
LABE |
HORNO |
|
GUNE |
GANI |
GUNE |
GUNE |
GANA |
GUNE |
SITIO |
|
LAKA |
LAKU |
LEKU |
|
|
LRKU |
LUGAR |
|
IN |
IN |
IN |
IN |
IN |
IN |
“EGIN”en
laburpena |
Ikertzaileek
tresna bezala erabili duten hizkuntza hari protoeuskara edo baskoindarren
hizkuntza deitzen zaio. Zibilizazio aurreratu haren egile-ehiztariak izoztearen
hegoaldeko mugari jarraituz Asiatik, Alaskatik Amerikara igaro zirela gaur
defendatzen da. Euskal Zibilizazioa deitu zion A.M. Lizarduikoak. Teoria horiek
gaur munduko unibertsitateetan eta prentsan dabiltza.
“Colón partió
de España para descubrir América en 1492, pero no fue el primer vecino de la
Península Ibérica en pisar aquel continenete. Los primeros habitantes de América,
culturalmente emparentados con los que pintaron las cuevas de Altamira, llegaron
al otro lado del Atlántico hace unos 20.000 años, según el palenantropólogo
Dennis Stanfórd, director del Departamento de Antropología del Museo de
Historia Natural de Washington.
Stanfórd presentó
ayer (7-4-2000) su tesis de que los americanos tienen tatarabuelos
ibéricos, en un congreso celebrado en Filadelfia por la Sociedad
Americana de Arqueología ‘Venían de la Península Ibérica, no de
Siberia’, dice”. (G. Piquero 166)
Iparramerikan,
orain dela 11.000 urtetako Clovis eta Falson gezi-puntak aurkitu dituzte eta
Dennis Stanford ikertzaileak aipatu gezi-puntak Altamirako animalien
ehiztariekin lotu ditu. (WWW.geocities.com)
Antzinako
etnien mitologia aztertuz, helmuga berera iritsi dira, hau da, Iberia
penintsulan, Italia zaharrean, Kreta misteriotsuan eta gizakiaren sehaska izan
omen zen Afrikaren iparraldean neolito garaiko biztanleen erlijioa oso antzekoa
zen eta haiek idatzitako epitafio laburrak euskararen bidez ulertzen hasi eta
ari dira hizkuntzalariak. Elkarrekin gurutzatzen diren elementu anitz daude,
horiek guztiek sendotasun tinkoa adierazten dute.
“Así pues, los textos funerarios
minoicos descifrados nos llevan de la mano al más allá subterraneo, familiar
también de íberos y etruscos. Ciertamente hay alguna novedad, como no podía
ser menos en el vocabulario al uso; sin embargo, sin salirse del empleo de voces
comunes. Valga el ejemplo de la ‘acogida’, etapa que representa la llegada
del espíritu del difunto al ‘infierno’, y que los tartesos y etruscos
denominan con la palabra tan euskera de ‘abegi-on, es decir,’buena
acogida’; por el contrario, los minoicos utilizan el término ‘arrera’
(vasc), que igualmente significa ‘acogida” (A. Arnáiz, 101).
Euskara
eta amerindiar hizkuntza familiak
Amerindiar
hizkuntza familiak Amerikan hitz egindako hizkuntza eta dialektoak izan ziren
edo dira. Caribetik Hegoamerika osoan barreiaturik daude. Nahiz eta enbor
berekoak izan, hots, arawak edo arahuaco enborrekoak, beren artean
desberdintasun nabarmenak dauzkate. Iadanik anitz hizkuntza hilda daude eta
beste asko hil-zorian leinu txikietan banaturik.
Amerindiar
hizkuntzak lau multzotan banatzen dituzte, nahiz eta multzo horiek
eztabaidagarriak diren: chibchapaesano Amerika osoan Hiparramerika barne
banatua, andinoa quechua nagusia izaki, ekuadorkoa araukanoa eta
tupia dira garrantzizkoenak, eta ge-pano-caribe Hegoamerikan batez ere
hitzegiten dira. Azken multzo honek Brasil eta inguruko herriak hiru
lurraldeetan zatikatzen ditu, caribea iparraldean, ge ekialdean eta pano
Brasilgo mendebaldean, Perun eta Uruguain, baina hiztun gutxikoak ziren eta
misiolariak iritsi arte ahozko hizkuntza bakarrik ziren, gramatika, hiztegi eta
testu erlijiosoak misiolariek prestatu zituzten
Amerindiar
familiako hizkuntzen artetik bi multzo hautatu eta landuko ditut apunte hauetan:
inken QUECHUa euskararekiko kidetasunengatik eta Cubako hizkuntza zaharrak.
Quechua hizkuntza gaur zazpi bat milioi hiztunek erabiltzen dute Andes aldean
(WWW.Quechua). Bestalde, Cuba inbaditu aurretik, bertakoek erabilitako hiru
hizkuntza ezagutzen dira: ZIBONEY, TAINO eta CARIBEra (O.Beltán 690).
Quechua edo inken hizkuntza
Quechua edo
runasimi bi eratara erabiltzen da izena: quechua hitzak lurralde epela esan nahi
duen bezala, runa Þ
herri, simi Þ
hizkuntza, hots, herri-hizkuntza da. Izan ere, runasimi inkek edo herri xeheak
erabiltzen zuen, goi-mailakoek, ordea, sekretuzko beste hizkuntza bat erabiltzen
zuten. Espainiarrak iritsi zirenean, fenomeno akulturazio batengatik, quechuaz
gainera bertako edozein hizkuntza izango zen quechu edo runasimi eta espainiera,
berriz, misusimi edo kastilla simi.
Inken inperioa
gaurko Perun, XII. mendean fundatu zen. Quechua zen beren hizkuntza nagusia,
Ozeano Barearen kostaldean Perutik Ekuador eta Txille aldera zabaldu zen,
Hegoamerika kontinentearen barren aldera ere bai. Gaur dialektoetan oso
zatikatua dago eta hizkuntza bera mintzatzen duten artean ez dira ulertzen.
Bolibia, Peru eta Kolonbian hizkuntza ofiziala da.
Badu bere
literatura, Ollantay izeneko drama, 1470ean, autore ez-ezagun batek idatzi zuen.
Baditu arau akademikoak, gramatikak, hiztegiak eta unibertsitatean lantzen da.
“El quechua, hablado hoy en Peru y
Bolivia, tiene más de un centenar
de usos gramaticales que aparecen en el euskara. Por ejemplo: el infinitivo de
ambas lenguas se forma con el sonido TU” (G. Piquero 167).
Quechuaren kidetasunak
euskararekin
Hizkuntzen kidetasunak aztertzeko orduan, bi mailatakoekin aurkitzen gara: estruktura eta lexikalakin. Egituren kidetasunak du garrantziarik handiena eta bien arteko harremanek maila sakonagoetara daramate kidetasuna. Euskarak protoeuskara bat izan zuen bezala, gaur protoquechua ere onartua da. Bi hizkuntza zahar haietatik datoz kidetasunak. Quechua eta euskararen arteko kidetasun batzuk:
- Atzizkien aberastasuna
- Aditz-paradigmak edo aditz forma sintetikoak
- Alokutibo antzeko hizkerak
- Izen-sintagma
- Aditz-sintagma
- Sintaxia sujektua, zuzen osagarria eta aditza
- Esaldi subordinatuak atzizki bidez
Cubako amerindiar hizkuntzak
Cuban, lehen
adierazi dudanez, ziboney, taino eta caribe amerindiar hiru hizkuntzak erabili
ziren. Hizkuntza horiek bi multzotan banaturik zeuden, ziboney ez beste biak
arawak familiakoak ziren. Gaur oraindik taino eta caribe hizkuntzek diraute
kontinente hartan, nahiz eta Cuban desagartarazi egin zituzten.
Taino
leinua edo herria eta beren hizkuntza
Taino
indiarrek ez zuten erabiltzen eskriturarik, ahoz belaunaldiz belaunaldi
tradizioa eta kultura zabaldu eta gorde zuten. Eginkizun hartan, teknika berezi
batez baliatzen ziren, hau da, areytos izeneko dantza eta abestiz. Antilla
Handietako indiarren dantza eta abestiak ekintza sozialak ziren, musika-tresnez
lagundurik gainera gauzatzen zituzten.
“... con tambores que hacían de un
madero delgado y hueco forrándolo en uno de sus extremos con un cuero bien
estirado; con panderos que formaban con conchas de animales; con harpas que hacían
valiéndose de unas varas flexibles que introducían dándoles la forma de medio
arco, en un gúiro o calabozo vacío y que encorvaban con fines sogas de cabuya,
y con pífanos o flautas hechos de pedazo de caña brava; con maracas y grandes
caracoles, de los cuales sacaban notas monótonas y desapacibles” (WWW.Areytos).
Areyto
ezberdinak zituzten, batzuk sinbolikoak edo liturgikoak, eta beste batzuk
gudarako dantza eta kantuak, besteak beste. Taino leinua edo herriak Cubatik
desagartarazi arren, inguruko Antillatako Borikén edo Puerto Ricon gaur
oraindik irauten du. Kristobal Colonen garaian, zenbaitek 377.559 eta beste
batzuk 600 bat mila taino bizi zirela uste dute. Denek beren jatorria Amazonian
zuketen, handik zabaldu baitziren Kristo aurreko 6 edo 4 mila urte aldera.
Yucayeque edo
herrixketan bizi ohi ziren, inoiz ez ziren 600 biztanleetatik pasatzen. Bi
etxebizitza motatan bizi ziren: nekazariena xumea eta kazikeena eroso eta
zabalagoa izaten zen. Etxe berean leinu osoa zegoen, familiako guztiak,
arbasoak, aitona-amonak, gurasoak, seme-alabak, osaba-izebak. . . Etxeek egitura
borobila edota erretangularra zuten. Hamaka ere, bai izena bai izana taino
leinuarena zen. Kazikeen menpean zeuden ahaide guztiak, gainera, Ahaide Nagusien
antzera kazikeen elkargoak osatuz. Kazikeek beren bileretan erabakiak hartzen
zituzten eta haien artean ere kazike nagusi batek agintzen zuen. Hark Tainoen
jainkoen borondatea adierazten zion jendeari.
Lurra komunala
izan eta herria nekazaria zen. Ekoizpenetan gehiegi ateratakoa leinuko festetan
xahutzen zuten. Dena den, berdintasun lege bat bazeukaten, baina, kazikeek hiru
abantaila zeuzkaten: erlijioaren monopolioa, poligamia eta etxeetako
erosotasunak. Kazike eta herri nekazariaren artean, bazeuden tarteko beste bi
maila, aztiak eta nitainoak, baina, bi taldeak kazikeen mende zeuden.
Tainoak ehiza,
arrantza, nekazaritza eta uzta nahiz alea biltzetik elikatzen ziran.
Abeltzaintzarik ez zuten garatu, nahiz eta zakur mutu batzuk jateko hazi. Yuka
edo mandiokaz egindako ogia oinarrizko janaria zen tainoen artean. Emakumezkoek
familiaren beharrak, nekazaritza eta uzta biltzen zituzten.
Sinismen
mundua
Taino herriak
cemi edo jainkoengan sinisten zuen, denek zuten jainkoren bat, beren arteko
harremanak cohoba erritualaren bidez eginez, hauts aluzinagarriak
arnastuz. Beste munduko bizitzan eta arimaren hilezkortasunean sinisten zuten.
Hildakoen arimak itsasoan oso gertu egonez, egunez soseguan eta gauez tainoen
festetara etortzen ziren.
“Y al caer de
la tarde, aprovechando las protectoras sombras de la noche, salían ‘a pasear
y hacer fiesta’, bailando sus areítos a la luz de la luna, saboreando la
dulce pulpa de la guayaba y visitando a sus prójimos en las hamacas para gozar
del no menos dulce deleite del amor sensual”.
Arte
aberatsa eta festak
Arte oso
bariatua, buztinezko irudiak, esku-lanak, itsasontzi handiak egiten zituzten.
Pilotan jokatzen zuten, lasterka, abesti eta dantza lehiaketak antolatzen
zituzten. Herri oso festazalea eta baketsua zen, gerraren aurkakoa.
Gaur egun,
Borikén irlan Jatibonicu taino leinua izenarekin bertako mendietan ba omen dago
kontzientzia apur bat, “La Madre-Tierra de la Tribu Jatibonicu es el corazón
de la Isla de Borikén” izena darama, agian, kontzientzia baino gehiago
turismoari begira zuzendua legoke.
Caribe
etnia eta hizkuntza
Caribe izeneko leinu hura Amazonian,
Orinoko ohianean bizi zen. Etnia gogorra, indartsua, gudaria eta mongol tankera
zuen. Venezuelatik Antilla irla txikietara itsasuntziz igaro-eta, hango taino
gizonezkoak erahil zituzten, emakumeak bizirik utzirik. Antropologoen artean
eztabaidatzen da giza-haragijaleak ziren edo ez.
XIV. mendean, iritsi omen ziren Caribe
irletara, irla eta itsasoari izena emanez. Espainolek lurralde haiek konkistatu
ondoren, gogor burrukatu ziren elkarrekin, baina, menperatu, hil eta irla
sakabanatuetara zokoratuak izan ziren. Zenbait irlen jabetza gorde zuten,
adibidez, Dominica, San Vizente, Santa Luzia, Trinidad. . .
“Los caribes negros (Garifuna) de San
Vicente que se habrían mezclado con esclavos negros en un naufragio fueron
deportados en 1795 a la Isla Roatan de Honduras, donde sus descendientes, los
Garifuna, todavía viven hoy” (WWW.Wikipedia).
Nekazaritzan artoa, frutarbolak. . .
eta arrantzatik bizi dira. Leinuetan, poligamian gizonezkoek agintzen zuten.
Arawak familiako hizkuntzak erabiltzen zituzten, dialekto askotan banaturik
zeudelarik.
Behin-behineko
ondorioak
Alkizak, herri
euskaldunak Cubako alquizarrekin senidetzean, gure altxorrik baliotsuena,
euskara du. Euskarak, gaur egun herri oso txikiaren hizkuntza izanik, gainera,
egoera diglosikoan egonik, historian zehar indoeuropear hizkuntza ahaltsuei
aurre egin izan die. Europako hizkuntzarik zaharrena da. Kontinente bereko
zenbait hizkuntza zahar eta desagertuak ikertzeko tresnatzat darabilte zenbait
ikertzailek. Beste kontinentetako aspaldiko hizkuntzekin erlazionatzen dute
protoeuskara, esaterako, Afrika, Asia eta Ameriketako hizkuntza zaharrekin.
Euskaldunok badugu munduan geure lekua, gure hizkuntza erabiltzeari esker
irabazia, gainera, beste hizkuntza ahaltsuen aurka gordea. Horixe da gure
ondarerik preziatu eta estimagarriena, EUSKARA gure hizkuntza bizia izatea.
Sarritan
aipatutako liburuko Madrilgo Complutenseko katedradun A. Arnáizen hitzekin
amaituko dituk apunte hauek.
“Agradecemos a las personas que han
colaborado en los estudios aquí presentados, concretamente a la Dirección
General de Investigación de la Consejería de Educación de la Comunidad de
Madrid;. . .y, finalmente, a la tenaz lucha del pueblo vasco por la
perservación de su identidad y su cultura a través de los tiempos, que ha
permitido la realizaciíon de las investigaciones y conclusiones que aquí se
resumen” (A. Arnáiz, X).
Informazio-iturriak
1.
Luis Núñez Astrain,
2004, ANTZINAKO EUSKARAZ, GAIAK
2.
X. Kintana, 1991, Hizkuntzalaritza/1,
UZEI, 212-214 orr.
3.
WWW.Jorge
Alonso García eta Antonio Arnaiz Villena. Minoicos, cretenses y vascos un
estudio genético y lingüistico, 1999. Egipcios, bereberes, guanches y vascos,
2000, Caucásicos, turcos, mesopotámicos y vascos, 2001. Editorial
Complutense.
4.
Antonio Arnáiz
Villena y Jorge Alonso García, 1998, EL ORIGEN DE LOS VASCOS y otros pueblos
mediterráneos, Estudios Complutense.
5.
Idem, 2000, EGIPCIOS,
BEREBERES, GUANCHES Y VASCOS, Editorial Complutense.
6.
Alfontso Martinez
Lizarduikoa, 2001, Euskal Zibilizazioa (Gure herriaren sustraien bila), GAIAK
7.
Gillermo Piquero,
2006, La senda aborigen. Una re-vision de la prehistoria. Likiniano
Elkartea
8.
OXFORD, Enciclopedia
Temática
9.
Oriol Beltrán, 1993,
LAS RAZAS HUMANAS, LOS PUEBLOS DE LAS ANTILLAS, INSTITUTO GALLACH,
689-698 orr.
10. WWW.Geocities
11. WWW.Quechua o
runasimi
12. WWW.Tainos
13. WWW.Areytos
14. WWW.Borikén
15. WWW.Jatibonicu
16. WWW.Ucm.es/info/cesa/fichas/0330013/0330014/033
17. WWW.Wikipedia
Lazkao, 2006/03/22
Pello Joxe Aranburu Ugartemendia